Люди редко задумываются о том, насколько важную роль играет перевод в их жизни. Все мы ежедневно пользуемся трудом переводчиков: мы читаем книги, инструкции, смотрим фильмы, пользуемся мобильными приложениями. Этот список можно продолжать бесконечно.
Когда появляется необходимость сделать действительно качественный перевод, многие сталкиваются с проблемой… Но у нас есть решение!
Основной принцип нашей компании — перевод должен не просто передавать смысл исходного текста, но и звучать так, как будто текст изначально был написан на русском языке.
Для обеспечения необходимого качества перевода мы следуем всем требованиям стандарта ISO 17100:2015.
В разных отраслях перевод выполняет разные задачи. Поэтому помимо требований, установленных стандартом, мы подбираем для каждого клиента индивидуальные решения, чтобы вместе достичь желаемого результата: мы создаем отдельную память переводов, терминологическую базу и учитываем все его требования.
За время работы мы накопили богатый опыт в области управления проектами и использования средств автоматизации процесса перевода. Связка технологий и знаний позволяет нам с уверенностью гарантировать высокое качество.
Однако одних лишь технологий не достаточно. Главными участниками в процессе всегда остаются люди: менеджеры проектов, переводчики, редакторы, корректоры, верстальщики. Каждый из наших специалистов является мастером своего дела!